fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Christophe Bourseiller "Carlos Castaneda. La vérité du mensonge"

При переводе книги встретились слова, которых нет в словаре:
1. Monstration.
L'enseignement de don Juan se base avant tout sur la monstration, sur le devoilement progressif.
***
La connaissance ne peur surgir d'un raisonnement deductif. Elle se devoile, au cours d'une monstration. Ou, mieux, elle apparait en creux, dans le rythme d'une parole: "La connaissance est un papillon de nuit"... 

Пока написала "визуализация"...

2. Déserrance.
а) Peintre avorté, sculpteur raté, ecrivain relatif, étudiant en déserrance... 
б) Dans ces mois d'abandon et de déserrance, Richard Jennings mène courageusement l'enquete.
В словаре есть deshérance - (юр.термин)выморочность имущества.
Яна говорит, что в книжном смысле есть еще en déshérance - брошенный, покинутый, всеми забытый. Но в словаре Гака этого значения нет, в Робере locutions-expressions тоже.
(Предположение Яны: Déserrance - mot-valise de désespoir et errance?)

3. Autofiction.
Il emploie le "je", en une forme d'autofiction onirique.
Итак, найдено - эго-романистика. Так себе словечко, но главное, что оно есть.

4. Générationnelle.
En parallèle, les campagnes contre l'intervention militaire américaine au Vietnam ne cessent d'embraser les campus, au point que l'on évoque une révolte générationnelle dont la Californie pourrait etre la matrice.
Бунт поколения, стало быть...

5. Arrière-monde.
Le nagual (нагваль) est à la fois une part présente en tout homme, et l'inexplicable tapi au coeur du visible. Il est l'arrière-monde, la quiddité, le rien.

6. Désoccultation.
Название подглавы Une surprenante désoccultation
Вероятно, от противоположного occultation (утаивание, сокрытие) - разоблачение, открытие...

7. Tensegrité.
В названии подглавы "L'art de rever", et l'avénement de la tensegrité
От английского tansegrity. Архитектурный термин, означающий свойство несущих строительных конструкций, состоящих из сплошных деталей под давлением и прерывистых деталей под гнетом, составленных таким образом, когда каждая деталь выполняет свою функцию максимально эффективно и с наименьшими затратами.
Термин придуман английским архитектором и писателем Ричардом Букминстером Фуллером (Richard Buckminster Fuller).
Заимствован Кастанедой для названия комплекса движений - тансегрити.

8. Désaimer.
Il aime, désaime et congédie à sa guise, en faisant souvent preuve de dureté, de cruauté, d'ironie mordante.
Вероятно, означает "разлюбить" 


Tags: трудности перевода, французский язык
Subscribe

  • "Мечты Дзиро о суши"

    Маша очень уважает предприимчивость и трудолюбие, которые ведут к успеху и финансовому благополучию. В один из приездов к нам предложила посмотреть…

  • Екатеринбург, день первый

    В середине октября мы на 4 дня ездили с Машей в Екатеринбург. Мы обе давно туда хотели. Я - ради минералогических музеев и столицы Урала, а Маша…

  • Вязаные ламы

    Хочу очень-очень много вязаных свитеров с разными рисунками для разного настроения - ламы, морские коньки, олени, птички, города, медведи, динозавры…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments