fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Category:

Зенитные дожди

В воскресенье были в гостях, откуда вернулась с книгой 1953 г.


Пока ехали домой, прочла:
"Люди даже не думали найти истоки той реки, которой они были обязаны всем и которая, будучи самой удивительной из всех рек, несла воды южных дождей через пустыню и покрывала плодородным илом прибрежную полосу реки и ее веерообразную дельту".
И сноска к этому:
Автор имеет в виду реку Нил, которая, протекая через пустыню и не имея ни одного притока на протяжении более 1500 км вверх от устья (чьего устья???), в самое жаркое время (июль-ноябрь) испытывает период  половодья. Выяснением причин этого явления занимались многие ученые древнего и нового времени, но правильный ответ был дан только когда были открыты истоки реки, получающие летом питание от зенитных дождей.

В рунете не нашла "зенитных дождей". А на Zenithal rains попалась статься из метеорологического глоссария.
Зенитные дожди - сезоны дождей в тропиках и субтропиках, которые повторяются ежегодно или раз в полгода, когда солнце ближе всего к зениту.

Слово зенит произошло от неточного прочтения арабского выражения سمت الرأس (сэмт ар-ра’с), означающего «направление на голову» или «путь над головой». В средневековье в течение XIV века это слово через латынь и, возможно, через староиспанский попало в Европу. Оно было сокращено до сэмт («направление») — samt и с ошибками написания трансформировалось в сенитsenit. Через старофранцузский и среднеанглийский слово сенит окончательно превратилось в XVII веке в современное слово зенит. (Википедия)

The word "zenith" derives from an inaccurate reading of the Arabic expression سمت الرأس (samt al-ras), meaning "direction of the head" or "path above the head", by Medieval Latin scribes in the Middle Ages (during the 14th century), possibly through Old Spanish.[1] It was reduced to "samt" ("direction") and miswritten as "senit"/"cenit", the "m" being misread as "ni". Through the Old French "cenith", "zenith" first appeared in the 17th century (английская Википедия) - видимо, наши перевели оттуда.
Tags: английский язык, русский язык, этимология
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Воря-2021

    Все-таки формат жж самый удобный для подробного рассказа с картинками. Итак, в прошлую субботу я проплыла по Воре (приток Клязьмы) от Абрамцево до…

  • Пушидзе

    16 мая я стерилизовала уличную кошечку, а через месяц нашлись (через Авито) добрые руки, которые ее забрали. Сначала подруга в ФБ написала, что у ее…

  • Стефан Цвейг "Бальзак"

    У меня вот такое, 9-томное, СС Цвейга. Когда-то я просила мужа подарить мне его на какой-то праздник, оно продавалось в нашем книжном рядом с…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments