fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Люси Фоли, словарик-4


mincing walk - походка маленькими шажками
be up to no good - замышлять что-то нехорошее  (
He had the hunched shoulders, the stiff, mincing walk, of someone who had been up to no good)
skittish - норовистый, упрямый, игривый, живой (Both of the dogs are skittish, excited, this evening)
snapping - щелканье, треск
tearing - разрывание

at a greater pace - на высокой скорости, очень быстро (No answer, but the unmistakable noise of snapping and tearing continues, at a greater pace)
for a song - даром
drew - тянуть, притягивать (What drew you to him?)
probing - глубокий, тщательный (that will undoubtedly follow, the deeper, more probing enquiries)
hold out for - стремиться к ч.л. (There are people who hold out for love)
ill-advised - опрометчивый, неразумный, неуместный (Not a couple of ill-advised slaps for being naughty)
concealer - тональный крем, маскирующий карандаш (his mother put concealer on him to go into school, to cover the bruising around his eye)
pummel - колотить (Mark was small for his age, and used to get pummelled on the rugby pitch)
throw one's weight around - пальцы гнуть, куражиться (Mark has inherited something of his dad’s temper. He throws his weight around)
drown out - заглушить (
pick up the pace - ускорять темп ( I carry on on my way, picking up the pace for the second half of the lap as I always do when I run)
compelling - захватывающий, неотразимый (There is something horrifyingly compelling about the sight.)
gory - кровавый (The fish is slick with it, made suddenly gory)
stilted - натянутый, неестественный (the conver­sation around the table stilted)
fry-up - полный английский завтрак (бекон, яичница, кофе-чай)
listlessly - равнодушно, без интереса (
smart - испытывать резку, жгучую боль (That Third was an insult. It smarted)
odd one out - лишний, крайний (If you look at all of us, now, she’s the odd one out)
have a crack - попытаться сделать (Miranda herself had had a crack at getting into the publishing industry)
cattiness - язвительность
get away with - безнаказанно ускользать (Even for Miranda – who miraculously often manages to get away with such comments – this is a cattiness too far)
noncommittal - уклончивый (Mark makes a noncommittal noise at the back of his throat)
state-of-the-art - ультрасовременный
keypad - кнопочная панель, консоль (Doug opens the barn for us with a state-of-the-art keypad)
kit up - снаряжать, экипировать (
He kits us up in the barn: over-trousers and jackets, even walking boots for Katie, who has failed to bring anything remotely sensible)
hind - оленуха, самка оленя
grovel - унижаться, пресмыкаться (I’m not going to grovel for her to pay me attention)
beacon - сигнальный огонь, маяк, фонарь (It must have been seen for miles around – like the beacons they lit for the millennium up and down the country)
target practice - учебная стрельба
crack shot - снайпер, меткий стрелок
come out - публично заявить о своей сексуальной ориентации (When Nick came out to a few of us, in our first year at Oxford, he hadn’t yet told his parents, who were then serving an ambassadorship in Oman)
kept one's nose to the grindstone - работать не покладая рук
be sanguine about - быть спокойным, относиться оптимистично (Funny, I don’t remember Samira being quite so sanguine in the past about things)
crept in - закрадываться (But something else crept in too)
buck fever - охотничья лихорадка (The ‘buck fever’ felt by all novice hunters before their first trophy)
yearn for - жаждать, стремиться (And yet they don’t even know what it is they’re yearning for)
edgy - раздраженный, нетерпеливый, нервный (
It has made them edgy)
roam - странствовать, бродить ( It could merely have been dropped by a hiker – there’s still a right to roam)
cagoule - водонепроницаемая куртка с капюшоном, ветровка
doe - лань, самка оленя

hobble - прихрамывать (One has got separated from the others, an old doe, with a hobble to her walk)
limp - хромой (You only shoot the old, the limp)
shatter - раздробить (And not too low, or you’ll shatter her leg)
squeeze - нажатие (And squeeze the trigger, remember, gently does it.)
beat - пауза, мгновение
misfire - дать осечку, не удаваться (There is a beat, as always, when it seems that the bullet  must have misfired, or disappeared completely)
bellow - рев, вопль, мычание (животного) (A bellow, the sound as much like rage as pain)
gingerly - осторожно, с опаской (Thank you,’ I say, taking it from him gingerly)
exonerate - оправдывать, восстановить репутацию (I want him to be exonerated)
bias - предубеждение, необъективность (I discard the Daily Mail, click on the BBC News link, which should give me an account without bias or sensationalism)
draw back - брать назад, возвращаться (



Tags: lucy foley, словарик
Subscribe

  • Синдром Элджернона

    Рассказ "Цветы для Эджернона" в свое время поверг меня в шок. Во-первых, меня поразили способности, которые обрел бывший слабоумный…

  • "Озеро Эри" Полин Джонсон

    Эмили Полин Джонсон, англ. Emily Pauline Johnson, известная также под индейским именем Текахионваке, Tekahionwake (10 марта 1861, Чифсвуд…

  • Mother's milk, mintjulep, prairy-oister, night-cap

    Des barmen, vêtus de blanc et graves comme des diplomates, faisaient circuler, sur des plateaux d’argent au chiffre du club, toute…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments