fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Category:

Герань Роберта

Попалось в тексте при перечислении типичных трав т.н. "влажной" дубравы (бывает еще сухая): герань Роберта.
Гера́нь Ро́берта (лат. Geránium robertiánum) — растение семейства гераниевые, вид рода герань. Произрастает в широколиственных лесах Европы, Азии, Северной Америки и Северной Африки на высотах до 1 500 м над уровнем моря.


Русская Википедия не открывает, кто такой Роберт. В английской читаем:
The name has been explained as a reference to abbot and herbalist Robert of Molesme. Есть русская страничка о Роберте Молемском (католический святой, основатель ордена цистерцианцев).
Но это лишь одна из версий.

здесь (по-английски) перечислены другие версии происхождения названия растения и одна из них связывается со святым Рупертом Зальцбургским, чья способность излечивать кровоточащие раны и язвы также приписывается и герани.

В английской же википедии говорится, что герань Роберта носили с собой "на удачу", ею натирались от комаров, считалось, что ее запах их отпугивает (одно из названий растения Stinky Bob - вонючка Боб). Одно из народных английских названий этой герани - storksbill (аистиный клюв). Благодаря этой ассоциации считалось, что герань Роберта повышает плодовитость. А общее английское название гераней - cranesbill - журавлиный клюв (журавельник) - дано растению за сходство его семенной коробочки с длинным клювом журавля (или аиста). У Даля - журавлинник.
И вообще само слово "герань" происходит от греческого "geranios" - журавль.



Но это еще не все. В одной только Англии у герани Роберта более сотни названий (драконья кровь, голубиная лапка, лисья герань и т.д.) и среди них есть такое, которое звучит как - Death-come-quickly - скорая смерть. Объяснение этому дается несколько запутанное и сложное. Тут целая смесь ассоциаций.
- Herb Robert связывается с именем злого духа Пака (Puck), в английском фольклоре - аналог домового, приносит несчастье. Чтобы не разгневать, его принято называть Robin Good Fellow (Робин славный малый, хотя славного в нем действительно мало). Если этот хобгоблин поселится в доме, смерть неминуема. Также, если найдешь в доме герань Роберта, это явный знак проклятия Пака.
- У герани Роберта есть и другое английское название Robin in the Hedge (малиновка на изгороди, из-за красного цвета листьев герани осенью) и Robin's Eye, а если птица залетит в дом, это дурной знак.
Таким образом, герань Роберта (через близкие имена Роберт и Робин) связывалась и со злым духом Паком (Робином) и с птицей малиновкой (robin), которые могут приносить несчастье.

К счастью, в более поздние времена Пак утратил демонические черты и превратился в озорного веселого духа (Шекспир, Киплинг), шутника и шалуна. Как и герань Роберта, которая тоже стала всего лишь безобидным цветочком.

Пак и Титания, "Сон в летнюю ночь"


Созревшие "журавлиные клювы" герани


Фитонимия чрезвычайно увлекательна!

Tags: trees, растения, фитонимия
Subscribe

  • Австрия и закон шариата

    Меня очень заинтересовала австрийская статья, ссылку на которую дает в своем посте hallodri, и я попросила подругу из Германии…

  • Фарфоровые штучки

    Я хотела показать это в самом конце своих рассказов о Вене, но когда сегодня fiafia дала мне эту ссылку, я не утерпела. Мы с Марией…

  • Венские зарисовки

    Если вы не читали роман С.Цвейга "Хмель преображения", очень рекомендую прочесть. Совершив путешествие в Вену и обратно на такой короткий срок, 3 дня…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments