fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Category:

Purgatoire, vomitoire, défécatoire

Это так изящно Гельдерод именует Бельгию.
Purgatoire - чистилище, допустим...
Vomitoire - выход из театра, цирка у др.римлян. Но тут совершенно прозрачно виднеется vomir... А значит и в purgatoire надо искать что-то вроде purgatif, purgation и т.п.
Défécatoire - уже словотворчество и тоже совершенно прозрачное, которое подтверждает многосмысленность двух предыдущих слов.

Кстати, как по-французски будет "словотворчество"?
Мультитран говорит, что verbiage. А французско-русский словарь отвечает, что ничего подобного.
Verbiage это разглагольствование, пустословие.
Tags: бельгийская литература, трудности перевода, французский язык
Subscribe

  • Синдром Элджернона

    Рассказ "Цветы для Эджернона" в свое время поверг меня в шок. Во-первых, меня поразили способности, которые обрел бывший слабоумный…

  • "Озеро Эри" Полин Джонсон

    Эмили Полин Джонсон, англ. Emily Pauline Johnson, известная также под индейским именем Текахионваке, Tekahionwake (10 марта 1861, Чифсвуд…

  • Mother's milk, mintjulep, prairy-oister, night-cap

    Des barmen, vêtus de blanc et graves comme des diplomates, faisaient circuler, sur des plateaux d’argent au chiffre du club, toute…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments