fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Скандал в "Контексте"

Не могу не написать, потому что с одной стороны киплю от возмущения, с другой смех разбирает.
В понедельник я была на встрече московского лит.луба "Контекст", а сегодня меня забанили в их сообществе. На встрече мы обсуждали "Прощай, оружие!" Хемингуэя. Один из спикеров уронил фразу, что перевод "ужасен". И привел в пример фразу, которая в оригинале звучит как:
“Please stop it. I don’t want you to get Scotch and crazy tonight. We won’t be together much longer.” (слова главного героя, обращенные к его девушке)
А в переводе:
— Пожалуйста, перестань. Я сегодня не хочу слушать сумасшедшие шотландские бредни. Нам не так много осталось быть вместе.
Спикера возмутили "шотландские бредни".


А дальше понеслось. Встреча была очень живой и динамичной, высказывались многие. Я постеснялась, потому что была там в первый раз. И вообще я всегда стесняюсь. А сегодня решила написать свое мнение в сообществе "Контекста", что в итоге привело  меня к бану :-)

вот наша переписка со спикером

Я
Большое спасибо Владимиру и Ярославу за очень интересную встречу. Хотела только поправить, что фамилия переводчика не кАшкин, а КашкИн. И еще. Если бы я не имела никакого отношения к художественному переводу, то воздержалась бы выносить приговор "перевод ужасен" лишь на том основании, что я понимаю английские слова 😉

Клуб
Ну вы же судите о качестве еды, не имея гастрономического образования, или о характеристиках автомобиля не будучи инженером. Не говоря уже о том, что у нас люди обсуждают литературу, не являясь писателями)
(Железобетонный аргумент, isn't it!)


Я

Понятное дело, что по-дилетантски можно судить о чем угодно, кто ж запретит. Но вправе ли дилетант выносить приговор "ужасно" тому предмету, в котором он не разбирается?.. Впрочем, этого опять-таки ему запретить никто не может. Равно как никто не запретит и профессионалу возмущаться суждениями дилетанта.

Клуб

Оксана, наш клуб - дискуссионная пдощадка. Мы, его спикеры, лишь предлагаем уважаемым гостям прочитать произведение и даем возможность высказать свое мнение. Да, мы дилетанты. Но мы также имеем право на свое мнение и по вопросам перевода в том числе. Не выносим окончательный вердикт и не вешаем ярлыки. Одно лишь точно - всякий налет снобизма и академизма у нас недопустим. В этот раз мы чуть-чуть плговорили о биографии великого американского писателя и обменялись впечатлениями о его романе. А тему перевода затронули не мы. Мы лишь высказали мнение о тех переводах Хемингуэя, которые читали.

Я

А мне кажется, что вы именно вешаете ярлыки. Вас же пришли послушать люди, которые уважают ваше мнение, как спикеров и создателей клуба. И те, кто не владеет английским, поверит вам на слово, что перевод плохой. Хотя в качестве примера была приведена всего одна фраза. Вы планируете обсудить "Постороннего" Камю? Очень советую почитать статью переводчицы Юлианы Яхниной "Три Камю", где она подробнейшим образом разбирает три разных перевода этой повести. Правда, для этого лучше французский знать... Но, по-моему, можно и так прочесть, там русский текст важнее. Это на случай, если вы решитесь судить, хорош ли перевод Норы Галь. Поскольку вы подчеркиваете, что это дискуссионная площадка, и вы лишь высказываете свое мнение, то и я всего лишь высказала мнение о вашем мнении.

Клуб

Друзья, вы можете наслаждаться искрометными пассажами Оксаны ещё в течении суток - только лишь потому, что каждый имеет право на своё слово. После этого данные опусы будут удалены как демагогия и не пойми что. Предлагается обсуждать всё на встрече, а не сливать эмоции в сообщество, где находится наше информативное пространство.
Извините, таковы условия.

И далее мне в личку:

Оксана, я как администратор сообщества "Книжный Клуб Контекст" заблокировал вас на неделю. К сожалению, вы не очень понимаете, что такое сетевая этика и в чем разница между критикой и попыткой оскорбить. У вас была возможность сказать всё на встрече, но вы предпочитаете прятаться в интернет-пространстве - это очень мелочно и так кроме вас никто не поступает, обратите внимание.
Надеюсь, вы за неделю осмыслите это и будете выражать свои мыслечувства на встречах, как все наши участники. А группа у нас для информационного наполнения.

Всего хорошего!

Ну, не прелестно ли? Меня практически отшлёпали и поставили в угол, чтобы подумала о своем поведении. А я уже и забыла, каковы в детском саду правила. Думала, что мы все кругом взрослые :-)

Tags: клуб Контекст
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Сахель

    By early August, when young Cuckoos can still be seen in the European countryside, many of the adults have already made their way through Europe,…

  • Parties, которые устроили swifts...

    I scream, you scream, we all scream for ice cream! Язык живое существо и развивается постоянно. Я помню время, когда не знала, как лучше перевести…

  • Удивительные птицы-3

    Feathered travellers insulation - тепловая защита ( The dinosaurs evolved feathers as a means of insulation) open up - сделать доступным (…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 43 comments