fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

"Маруся Чурай" Лины Костенко

В життя приходиш чистий i красивий,
З життя iдеш заморений i сивий

                                        Л.Костенко "Маруся Чурай"

Прочитала "Марусю Чурай" Лины Костенко на украинском. Чудовий твiр. Пребываю в полном восторге и восхищении! Это такое сильное, чистое, настоящее! Такая нежная, светлая лирика. Многоцветная палитра оттенков и чувств! Такое все человечное, столько любви. К человеку, к родине, к природе. Чистой, преданной, не ищущей своего. Трагедия и светлое воскресение.
Что-то очень похожее я испытала после "Лесной песни" Леси Украинки. Но мне тогда было лет 16, сам Бог велел так чувствовать. И если я так же чувствую и теперь, это потому что произведение настоящее, вечное.

Потом обязательно напишу подробнее и выпишу все новые незнакомые слова.
Пока только скажу, что мой украинский словарный запас обогатился на такую лексику, как - страта (казнь), отрута (яд), кат (палач), шибениця (виселица), тортуры (пытки) (tortures, фр), зашморг (петля), розпач (отчаяние), проща (богомолье), крук (ворон)... и много, много другого, потом все перечислю.


Трижды по-разному упомянут аист - лелека, буслiк (это по-белорусски) и бузько. А еще его называют чорногуз, бусол и гайстер.

Вже й дикi гуси в небi пролiтали,
Вже й лебедi кричали крiзь туман.
Вже ходять в болотах бiля Полтави
Ходуличник, крохаль i турухтан.
Tags: Лiна Костенко, стихи, украинская литература, украинский язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments