fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Category:

Пьер Леметр "До свидания там, наверху"


Какое впечатление на вас производит слово "брутальный"? Для моего слуха оно жаргонное и анекдотическое. Уровня канала ТНТ, Камеди-клаба и "Интернов" (скажи мне, брутальнейший из бруталов...)
Когда вообще это слово вошло в язык? В 90-е? Не припомню, чтобы его употребляли раньше.

"ЛитРес" сегодня прислал предложение купить электронную версию романа Пьера Леметра "До свидания там, наверху" (Pierre Lemaitre "Au revoir là-haut), Гонкур-2013.
Почитала первые страницы на сайте, не понравился перевод. Сюжет - конец первой мировой.

"Это было даже забавно: он со своей аристократической внешностью выглядел одновременно страшно цивилизованным и жутко брутальным, как и эта война"
Ну, не вяжется у меня начало XX века с этим словом. Да и вообще перевод плохой.

"Мадам Майяр любила всех начальников без исключения.
Без различия их качеств (!) и происхождения"
(почти стихи! :-)
Думаю, слово
qualité, которое переводчик перевел как "качество", тут означает "должность", "статус"

Ну, короче...
Tags: pierre lemaitre, переводы, французская литература
Subscribe

  • Блез Сандрар у Ле Ружа

    Гюстав Ле Руж позаимствовал как минимум двоих персонажей у Блеза Сандрара. Первый - роковая соблазнительница, танцовщица Дорифа. У Ле Ружа она тоже…

  • "Озеро Эри" Полин Джонсон

    Эмили Полин Джонсон, англ. Emily Pauline Johnson, известная также под индейским именем Текахионваке, Tekahionwake (10 марта 1861, Чифсвуд…

  • Ваня учит басню

    Потихоньку буду переносить сюда записанное в фейсбуке. Особенно про Ваню и бабушку. Это было еще до карантина. 18 сентября 2019 г. Ваня в 6м классе.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments