April 13th, 2018

pinson

Вавилонское древосмешение

"Здесь столько лир повешено на ветки..."
А.Ахматова "Царскосельские строки"

И еще одну книгу про растения дали почитать на рецензию, но теперь уже на французском, "Le language des fleurs" (Язык цветов). Автор Луиза Кортамбер (Louise Cortambert) напечатала ее под псевдонимом Шарлотты де Латур (Charlotte de Latour). Книга есть в сети. И кстати именно эта книга послужила основой одной из тех английских, которые я читала вначале.

Одна из первых глав называется Saule de Babilone (ива вавилонская, плакучая лат. Salix babilonica). Стало интересно, почему ее так назвали. Понятно, что по латинскому названию, но оно-то откуда. Русская википедия молчит по своему обыкновению.

Французская страничка сообщает, что латинское название дереву было дано Карлом Линнеем, который ошибочно полагал, что именно оно упоминается в знаменитом псалме 136 (в масоретской нумерации 137) библейской Псалтири о вавилонском пленении, известном по первым словам "Super flumina babylonis" (При реках вавилонских). Хотя речь скорее всего шла о тополе евфратском (лат. Populus euphratica).



Collapse )