June 19th, 2015

pinson

Шорт-лист Иналько!!!!!

Сегодня Иналько (Департамент русистики Национального института восточных языков и культур (Париж) ) опубликовало итоги переводческого конкурса. Мы переводили отрывок из ранее не опубликованного на русском языке романа французской писательницы русского происхождения Ирен Немировски "Собаки и волки". Я места не заняла, но моя работа отмечена жюри и вошла в шорт-лист из 20 работ!!!! Денег не дадут, но дадут сертификат :-) Мой город может мною гордиться!!! :-))
http://inalco-russe-open.webnode.ru/novosti/

Здесь можно почитать переводы победителей. И, если кому интересно, сравнить с моим переводом, который помещаю под кат.
Для владеющих французским могу выслать полный текст оригинала. К сожалению, кусок текста не скачала, с сайта его уже убрали, а из файла pdf не знаю, как вырезать кусок.

Collapse )
Переводы Ирен Немировски на русский язык:

  • Давид Гольдер. Авторизованный перевод с фр. Н. Полынской под ред. Вл. Бабина. Рига: «Книга для всех», 1930.

  • Осенние мухи. Авторизованный перевод Б. А. Скоморовского. Берлин: Парабола, 1931.

  • Бал (повесть). Авторизованный перевод Б. А. Скоморовского. Берлин: Парабола, 1931.

  • Французская сюита. М.: Текст, 2006.

  • Властитель душ. М.: Текст, 2008.

  • Давид Гольдер. М.: Текст, 2008.

  • Осенние мухи. М.: Текст, 2009.

  • Бал. Жар крови. БелгородХарьков: Книжный клуб «Клуб семейного досуга», 2010.

  • Вино одиночества: роман. М.: Текст, 2015. Перевод с фр. Людмилы Ларченко.