January 9th, 2013

pinson

Рассказ голодного

Из анекдота: 
прихожу вечером домой и лезу в холодильник в поисках сосисок. Ничего нет. Тут вижу довольное лицо тестя и понимаю, что...



Фото друга Натальи Мавлевич взято с ее странички на фейсбуке. Снято в аэропорту Внуково.
pinson

Язык перевода

Интересная дискуссия проблемах современного перевода на Non-fiction

Виктор Сонькин: как технический переводчик по одной из своих специальностей считаю, что такая тенденция - это скорее благо, потому что вместо того, чтобы думать, как должно быть «междумордие» или «междуличие», говорить слово «интерфейс» проще, его в любом контексте поймут. Даже люди, не говорящие на английском языке, будут тыкать в какие-то кнопочки на компьютере, и говорить «интерфейс».

Вера Мильчина: нтерфизия (общий смех).

pinson

Котята в ушах и ямочка на подзатыльнике

Не читала рассказ Тэффи "Переводчица", подруга дала ссылку. Сижу, покатываюсь со смеху.

"Зaл зaливaлся светом при помощи кaнделябров. Грaфиня сновa былa цaрицей бaлa. Онa приехaлa с дедушкой в открытом лиловом плaтье, отделaнном белыми розaми".