fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

"Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло..."

"...Только мне не плачется,
На душе светло". (,,,)

В 7-м классе меня очень волновало это стихотворение Есенина, как эротическое :-)

Слово "лайфер" мне определенно не нравится (из-за его первого значения), хотя оно и в ходу у бёрдвотчеров. Поэтому скажу просто: иволга - новый для меня вид, снятый в этом году.

Около 17 часов мы проплыли поселок "Аксарайский", и на какой-то прибрежной ветле я успела заметить ярко-желтую птицу. Снято на ходу с качающегося катамарана да еще и издалека, поэтому, что получилось, то получилось. Но это была уже вторая встреча. Первая была на привале. Мы завтракали, а метрах в 120 от нас надрывались кобчики. Их было очень хорошо видно, потому что они сидели на сухих деревьях. И вдруг прилетает еще некто. Даже не понятно, какого цвета, потому что далеко. Сначала думала - еще один кобчик. А он вдруг как запоет, словно волшебная флейта! Хватаю бинокль - иволга! Хватаю фотоаппарат, снимаю и, с учетом возможностей моей мыльницы и дальности объекта, получаю снимок.

IMG_6618


IMG_6621

А эта в Аксарайском (который мы называли то Саксаульский, то Аксакальский). Кажется, у нее оса в клюве.

IMG_6787

Я вот думаю - на первом фото точно самец. А это, получается - самка?

IMG_6788

спина лучше всего получилась :-)

IMG_6792

Иволга обыкновенная - Oriolus Oriolus (нравится мне, когда латинское название состоит из двух одинаковых слов!).
Отряд воробьинообразные, семейство иволговые.
Eurasian Golden Oriole (англ.), der Pirol (нем.), le Loriot d'Europe (фр.), Вивільга (укр.), Авлига (болг.), Volungė (лит.)


The name "oriole" was first used in the 18th century and is an adaptation of the scientific Latin genus name, which is derived from the Classical Latin "aureolus" meaning golden. Various forms of "oriole" have existed in Romance languages since the 12th and 13th centuries.[3] Albertus Magnus used the Latin form oriolus in about 1250 and erroneously stated that it was onomatopoeic because of the Golden Oriole's song. In medieval England its name, derived from the song, was the Woodwele.


Le plumage du mâle du Loriot d'Europe a inspiré le nom de cet oiseau en français comme dans la plupart des autres langues européennes. Loriot remonte au latin aurealus (doré) racine déjà présente en vieux français sous la forme oriol, puis loriol avant de s'imposer dans sa forme actuelle Loriot. En anglais Oriole est resté très proche de l'ancien français, c'est certainement sur cette base que Linné a créé, en 1766, le nom latin du genre Oriolus. En espagnol son nom esOropéndola (plume d'or) et en allemand Goldamsel, le "merle doré" auprès d'un autre nom Pirol qui lui fait référence au chant2.


Недавно меня, как "знатока" птиц спросили, иволга ли кричит таким противным кошачьим голосом. Я ответила, что не знаю, но скорее всего нет, так как я слышала от нее только мелодичные звуки. Но оказалось действительно, она может орать, как кошка, которой наступили на хвост. В Вики можно послушать.
Tags: Ахтуба, иволга, птицы, этимология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments