fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Category:

Спектакль "Маленький Принц"


Вчера с Марией ходили на французский спектакль "Маленький принц" в театральный центр "На Страстном". Про спектакль я услышала на "Эхе Москвы" и подумала, что вот прекрасный случай для Мани послушать живую французскую речь и развлечься на каникулах.
На "Эхо" были приглашены режиссер и дети - исполнители ролей Принца и Розы - Огюстен и Лори Кокорефф-Брют. К.Ларина спросила Огюстена, как он думает, почему его выбрали на эту роль, он ответил "Ну, во-первых, за мою внешность". И действительно, Огюстен очень хорошенький мальчик с копной пшеничных волос, вылитый Маленький Принц. Его сестричка Лори тоже хорошенькая, но таких девочек очень много, а такие мальчики - большая редкость. Я смотрела в детстве "Маленького Принца" в одном из московских театров. Помню, что героя играла тётенька, а Лис был довольно-таки пожилой :-)
Перед началом спектакля выступали:  генеральный директор российского представительства наследственной линии Антуана де Сент Экзюпери Игорь Шамраев. Сказал, что русскому переводу "принца" 50 лет, что Нора Галь работала над ним практически до самой смерти, ежегодно что-то поправляя и улучшая, чтобы текст зазвучал так, как сейчас.
Потом вышел режиссер Виржиль Таназ. Сказал, что они очень émus et intimidés играть в нашей стране qui est un pays de théatre, а потому просил нашей indulgence, что мы ему мысленно и пообещали.
Потом вышла Ирэн (не запомнила фамилии), директор SamusocialMoskva, поблагодарила всех зрителей, поскольку сборы от спектаклей пойдут в их организацию, оказывающую помощь детям улиц. Она говорила по-французски и потом повторила то же самое чисто по-русски, что, вероятно, свидетельствует о ее русских корнях.
Кроме Принца и Розы был всего один взрослый актер, Давид Легра, исполнивший роли всех остальных, что довольно трудно, ему пришлось каждому персонажу придать свои ужимки и интонации, и на мой взгляд, он местами un peu trop перекривлялся, стараясь вызвать смех зала. Например, изображая господина Vaniteux.
Принц и Роза безупречно произнесли текст и двигались по сцене так, как их учил режиссер. Молодцы. За их старание и хорошенькие мордашки я прощаю им отсутствие актерского мастерства :-)
Аплодировали мы очень бурно, актеров несколько раз вызывали и кричали браво.

Когда мы только собирались на спектакль, я сказала, что наверно перевод будет синхронный, с наушниками. "С субтитрами", пошутила Маша. И оказалась права. Только это были не СУБ титры, а НАД (не знаю, как правильно) титры. Текст произносился неспешно, и Маша гордо сказала, что "все поняла и так". Дай бог, чтобы это мероприятие всколыхнуло в ней больший интерес к французскому языку, которым, положа руку на сердце, она пока что занимается слегка из-под палки.
Tags: театр
Subscribe

  • "Мечты Дзиро о суши"

    Маша очень уважает предприимчивость и трудолюбие, которые ведут к успеху и финансовому благополучию. В один из приездов к нам предложила посмотреть…

  • Екатеринбург, день первый

    В середине октября мы на 4 дня ездили с Машей в Екатеринбург. Мы обе давно туда хотели. Я - ради минералогических музеев и столицы Урала, а Маша…

  • Ваня и чтение

    Ване в августе 13. Очень переживаю из-за того, что он совершенно не читает худ.лит-ру. Но, к счастью, не отказывается слушать. Либо меня, либо…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments