fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Лабиринт-искуситель



Этот Лабиринт только и делает что искушает и искушает скидками! На этой неделе система "тающих" скидок: сегодня - 16% (+мои 15% = 31%), завтра - 15, послезавтра - 14 и т.д. Ну, и я не утерпела, конечно. В корзине у меня лежало 10 книг на сумму 3200. С болью в сердце пришлось удалить несколько, сумма все равно получилась приличная, но не могу же я такую скидку пропустить!!!


Библия билингва на русском и английском

"Демон" в переводе на 13 европейских языков

Заметки о писательстве и жизни в целом.
Энн Ламотт, известная больше как автор книг нон-фикшн, создала практичное и мудрое пособие по писательскому мастерству - "Птица за птицей". Эта книга научит конкретным приемам письма и ответит на вечные вопросы начинающих писателей: о чем и как писать? Как начать это делать? Как найти своего героя? Сколько страниц в день нужно писать? И вообще: моё ли это?
Ламотт рассказывает о реалиях жизни писателя, которая имеет мало общего с литературными тусовками - скорее, состоит из зависти, творческих кризисов и отчаянных сражений за каждый параграф.
Подробнее:http://www.labirint.ru/books/447503/
От автора
Тридцать лет назад мой старший брат, которому тогда было десять, пытался написать доклад о птицах, на который отводилось три месяца. Доклад надо было сдавать назавтра. Мы были за городом. Брат сидел за кухонным столом, обложенный вырезками, карандашами и книгами о птицах, в ступоре и отчаянии от осознания объема предстоящей работы. Тогда мой отец сел рядом с ним, положил руку на плечо и сказал: "Птица за птицей, парень. Просто опиши их одна за другой, птица за птицей".

А это пока что убрала из корзины, закажу позже как-нибудь.

Замечательные билингвы от издательства "Текст"
К двухсотлетию Генри Уодсворта Лонгфелло выходит его "Песнь о Гайавате", самый замечательный труд великого американского поэта. Написанная на основе легенд североамериканских индейцев, эта поэма удивительной красоты и поэтической силы занимает почетное место в пантеоне мировой литературы. Публикуемый параллельно с оригиналом перевод И.А.Бунина, сделанный им еще в конце девятнадцатого века, настолько совершенен, что с тех пор ни один русский поэт или переводчик не попытался его превзойти.



За двести лет, прошедших со дня рождения Теофиля Готье (1811 - 1872), вероятно, никто в России так не восхищался его поэзией, как Николай Степанович Гумилев, в 1914 году выпустивший полный перевод его книги "Эмали и камеи".
С. Зенкин
В этом году исполняется 200 лет со дня рождения знаменитого французского писателя Теофиля Готье (1811 - 1872).
Его сборник "Эмали и камеи", над которым Готье работал в течение последних двадцати лет своей жизни, - одна из вершин европейской поэзии XIX века.
Переводы выполнены Николаем Гумилевым, чье понимание поэтического творчества во многом перекликается с концепцией Готье: перед читателем разворачивается равноправный диалог двух признанных мастеров стиха.


Главная тема лирики Аполлинера - любовь, существующая вопреки сложностям быта, несходству характеров, бедам войны; эта любовь - чувственная и в то же время высокодуховная. Сборник содержит стихи из основных книг Аполлинера - "Бестиарий, или Кортеж Орфея", "Алкоголи", "Каллиграммы". Гийом Аполлинер (1880-1918, настоящее имя Вильгельм Аполлинарий Костровицкий) - замечательный французский поэт.

Подробнее:http://www.labirint.ru/books/160487/
Сказки Пушкина на французском языке, иллюстрации Холуя

То же издание на немецком.

Я бы и на русском такое хотела, но нету пока.

"Сильна как смерть" Мопассана. Эту я добавила уже просто от жадности. Тоже оставлю пока на потом.

Хочу иметь "Эгле, королева ужей" на русском и литовском!

Подробнее:http://www.labirint.ru/books/447503/
Tags: мешочек книг
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 3 comments