fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Жезтырнаки и Черный Человек

Когда детям в походе становилось скучно, я им что-нибудь читала наизусть или по тетрадке, куда заранее выписала смешные детские стихи. Но особенно Ваня с Глебом уважали страшилки, которые я придумывала на ходу. Например, я вспоминала сказку "Леон и Белоручка" и переиначивала ее по-своему. Там юноша-волк страдал от коварства и бессердечия некой Белокурой Красавицы, а Димка, Игорь и Мишка, слушая меня, отпускали разные язвительные замечания насчет интеллекта и нравственного облика блондинок вообще и Белокурой Красавицы в частности.

Потом я решила прибавить градус страха и вспомнила чудесное стихотворение Мориса Карема "Час преступления", которым со мной как-то поделилась sumka_mumi_mamy.

Minuit. Voici l'heure du crime.
Sortant d'une chambre voisine,
Un homme surgit dans le noir.
Il ôte ses souliers,
S'approche de l'armoire
Sur la pointe des pieds
Et saisit un couteau
Dont l'acier luit, bien aiguisé.
Puis masquant ses yeux de fouine
Avec un pan de son manteau,
Il pénètre dans la cuisine
Et, d'un seul coup, comme un bourreau
Avant que ne crie la victime,
Ouvre le cœur d'un artichaut. 

Maurice Carême

Полночь. Вот час преступления.
Выйдя из соседней комнаты,
В темноте появляется человек.
Он снимает ботинки,
На цыпочках подходит к шкафу,
Берет нож, чья отточенная сталь сверкает.
Потом, пряча свои лисьи глаза
За отворотом пальто,
Входит на кухню
И одним махом, как палач, -
Жертва даже не успела крикнуть,
Пронзает сердце артишока.




Я стала рассказывать его детям, и перевод получился практически экспромтом (если не считать, что я уже пыталась переводить его раньше)

Уж полночь...
             Черный человек
Из черной комнаты выходит.
Снимает черное пальто,
На цыпочках на кухню входит.
К столу подходит, нож берет
И жертвы смерть была жестока,
Когда сверкающая сталь
Пронзила сердце артишока.



Дети были в диком восторге. Заставляли пересказывать много раз. А поскольку у меня был другой вариант концовки...

И жертва крикнуть не успела,
Когда сверкающая сталь
Пронзила ананаса тело.

...тут детишки изгалялись как могли, переделывали в "жертва крякнуть не успела", "жертва хрюкнуть не успела", и в зависимости от звука, издаваемого жертвой, рождались новые варианты сюжета... В общем было весело :-)


Поскольку плавали мы неподалеку от Казахстана, то я решила, что неплохо будет вспомнить мои любимые казахские сказки, которыми я зачитывалась в детстве. До сих пор у меня хранится толстый синий том этих сказок, которые пополнили мой vocabulaire такими словами, как батыр, жигит, аул, аксакал, дэв, жезтырнак, пери, сопка, марал...
И вот однажды, когда вечером у костра малыш Глеб  попросил меня рассказать что-нибудь страшное, я вспомнила свою любимую казахскую сказку "Жезтырнаки, пери и Мамай". Хвала интернету - эту сказку, как и другие, теперь можно почитать в сети.
Глебка слушал про чудовище синий ноготь (жезтырнака), как завороженный, и потом долго еще приставал ко мне с расспросами - какого он роста (я говорила - высокий-превысокий, как дерево) и где он живет (я отвечала - в большой-пребольшой юрте в степи). Потом он какое-то время все обдумывал и спрашивал, правда это или нет. В зависимости от того, горело ли его лицо жаждой адреналина или наоборот, было испуганным, я отвечала "правда" или "нет, это все сказки".  
На Ваню, как на "взрослого", все эти страшилки большого впечатления не произвели. По крайней мере, он не поверил про живущего в степи жезтырнака. Хотя признавался, что потом "всю ночь не спал" :-)

Tags: дети, детская литература, сказки, стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments