fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Переводческое... луёвое

Усталость к вечеру... Пишу письмо подруге-редактору, чтобы посоветоваться: "Как переводить разных королевских родственников, которые не короли - Людовиками или Луями?" (Например, сын Людовика от Луизы де Лавальер - Луи де Бурбон граф де Вермандуа).

И тут же в голове всплывает песня А.Дольского "Мадам Анжу"

Музыка Александра Дольского
Слова Владлена Бахнова

Хотите, вам я расскажу,
Как я любил мадам Анжу?
Мадам Анжа, мадам Анжа,
Она прелестна и свежа.

Раз прихожу к мадам Анже,
Меня встречает в неглиже.
И я бросаюсь на Анжу,
С нее срываю неглижу.

Но тут пришел Анжов Луи
И вмиг разбил мечты мои,
Поскольку вместе с тем Луем
Мадам забыла о моем.

Мадам Анжа, мадам Анжа,
Вы куртизанка и ханжа.
С мадам Анжой расстался я
Из-за Анжового Луя.
Tags: стихи, трудности перевода, улыбнись
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments