fringilla_pinso (fringilla_pinso) wrote,
fringilla_pinso
fringilla_pinso

Язык перевода

Интересная дискуссия проблемах современного перевода на Non-fiction

Виктор Сонькин: как технический переводчик по одной из своих специальностей считаю, что такая тенденция - это скорее благо, потому что вместо того, чтобы думать, как должно быть «междумордие» или «междуличие», говорить слово «интерфейс» проще, его в любом контексте поймут. Даже люди, не говорящие на английском языке, будут тыкать в какие-то кнопочки на компьютере, и говорить «интерфейс».

Вера Мильчина: нтерфизия (общий смех).

Tags: non-fiction, переводчики, переводы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments